SRPSKI JEZIK ZA FOOTBALL MANAGER 2015

debamonkey
Newgen
Поруке: 14
Придружен: 15 Мар 2014, 20:35
Место: Berkovići
Status: Није на вези

SRPSKI JEZIK ZA FOOTBALL MANAGER 2015

Порука од debamonkey »

Zdravo,

Voljan sam da prevedem igricu na srpski jezik ali je jedini problem sto ne znam kako da uradim to.Ako neko zna moze li da mi objasni?
Корисников грб
zele
SFM Hall Of Fame
Поруке: 14189
Придружен: 05 Нов 2011, 22:57
Место: Лазарево
Status: Није на вези

Порука од zele »

Trebalo bi da umeš da radiš sa .ltc fajlovima. I da napraviš jedan takav fajl za srpski jezik. I onda ga ubaciš ovde:
C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\Football Manager 2015\data\languages

Ako ne bude hteo da radi, preimenuješ ga u jedan od već postojećih .ltc fajlova i zameniš ih. I tada će možda raditi. Ništa nije garantovano. A i ako uspeš, pitanje je kako će reagovati SI na to, ali možeš ga koristiti za ličnu upotrebu sigurno.
Последње учитавање од zele дана 05 Мар 2015, 18:19, учитано 1 пут укупно.
Milo Lompar: "Taj argument ima više slojeva, od kojih je njegov najdublji sloj da je izuzetno glup."

Bajka o Barnetu
Корисников грб
parnivaljak
First Team Coach
Поруке: 418
Придружен: 12 Дец 2014, 14:08
Место: Beograd
Status: Није на вези

Порука од parnivaljak »

Ne bih se upuštao u to, da sam na tvom mestu.

Pre svega, da li si uopšte svestan koji je to posao?

Drugo, mnogo bi bilo bolje da se prevod uradi kao projekat cele zajednice, npr. FM Srbija, a možda i u saradnji sa drugim sajtovima...
Корисников грб
markohn22
World Class Manager
Поруке: 7580
Придружен: 30 Окт 2010, 12:09
Место: Herceg Novi-Beograd
Контакт:
Status: Није на вези

Порука од markohn22 »

Da li uopšte postoji mogućnost da se kroz neki program otvore ovi postojeći fajlovi jezika, pa da se prevode?
И душа и тело, све је црно бело...
Корисников грб
zele
SFM Hall Of Fame
Поруке: 14189
Придружен: 05 Нов 2011, 22:57
Место: Лазарево
Status: Није на вези

Порука од zele »

Možda sa notpad++ da se otvori, ali ako je binarni fajl, onda ne možeš da ga čitaš ni edituješ. S druge strane, ako nije uradjen kao binarni fajl, onda može da se čačka.
Milo Lompar: "Taj argument ima više slojeva, od kojih je njegov najdublji sloj da je izuzetno glup."

Bajka o Barnetu
Sloba
Global Moderator
Поруке: 11325
Придружен: 26 Окт 2010, 02:43
Место: Београд
Has thanked: 215 times
Been thanked: 58 times
Status: Није на вези

Порука од Sloba »

Ovo je posao za 10-15 ljudi minimum..
Корисников грб
markohn22
World Class Manager
Поруке: 7580
Придружен: 30 Окт 2010, 12:09
Место: Herceg Novi-Beograd
Контакт:
Status: Није на вези

Порука од markohn22 »

Mislim da je veći problem što ne postoji adekvatna alatka za tako nešto, nego kako bi se mi organizovali da uradimo to... Ne može preko notepad++, otvara totalno retardirano, par nekih kodova pa jedno slovo i tako redom.

Ja sam tražio neku alatku za editovanje .LTC fajlova, i našao neki "Ling TreeConstructor", međutim on otvara samo .ltcx a ne .ltc
Последње учитавање од markohn22 дана 05 Мар 2015, 23:57, учитано 1 пут укупно.
И душа и тело, све је црно бело...
Корисников грб
zele
SFM Hall Of Fame
Поруке: 14189
Придружен: 05 Нов 2011, 22:57
Место: Лазарево
Status: Није на вези

Порука од zele »

markohn22 пише:Mislim da je veći problem što ne postoji adekvatna alatka za tako nešto, nego kako bi se mi organizovali da uradimo to... Ne može preko notepad++, otvara totalno retardirano, par nekih kodova pa jedno slovo i tako redom.
Možda zato što je binarni fajl?
Milo Lompar: "Taj argument ima više slojeva, od kojih je njegov najdublji sloj da je izuzetno glup."

Bajka o Barnetu
Корисников грб
markohn22
World Class Manager
Поруке: 7580
Придружен: 30 Окт 2010, 12:09
Место: Herceg Novi-Beograd
Контакт:
Status: Није на вези

Порука од markohn22 »

Ne znam stvarno, ne razumijem se, ali moguće, po izgledu bi rekao da je to...
И душа и тело, све је црно бело...
Корисников грб
Orthodox
Ćale s' Bagdale
Поруке: 18917
Придружен: 24 Окт 2010, 00:36
Место: Kruševac
Klub koji vodite: Napredak
Formacija: 5-4-1 WB
Steam: OrthodoxSFM
Has thanked: 244 times
Been thanked: 254 times
Контакт:
Status: Није на вези

Порука од Orthodox »

Ne zanosite se :noway:

Da je to lagano, uradili bi smo ga do sada 100x.
Корисников грб
parnivaljak
First Team Coach
Поруке: 418
Придружен: 12 Дец 2014, 14:08
Место: Beograd
Status: Није на вези

Порука од parnivaljak »

U principu, bilo ko može da prevede neke reči i fraze koje se često koriste u FM. Npr.
acceleration = ubrzanje;
decisions = odluke / donošenje odluka;
offside trap = ofsajd zamka;
youth training = trening mladih;
itd...

Ubaci to u excel, ili neku databazu, odakle lako može da se kopi-pejstuje / eksportuje, i tako u suštini napravi rečnik koji sutradan može da posluži za prevod. Čak i fraze komentatora mogu da se zapišu i prevedu.

No, to je ogroman posao, od koga verovatno ništa neće biti. Kada SI bude želeo da prevede igru na naš jezik, verovatno će platiti tim da to uradi, i u njima će tražiti partnera koji može konstantno da prevodi igru. Mada opet, kada bi im neko pokazao databazu sa više hiljada prevedenih reči i fraza...ko zna.
Корисников грб
westlife92
World Class Manager
Поруке: 3952
Придружен: 26 Мај 2011, 17:59
Место: Nis
Status: Није на вези

Порука од westlife92 »

Lepo kaze Manda.

Sta ste zapeli za prevodjenje, kad ionako svi znamo engleski. Kome skripi ima online prevodioce i cao. :yesko:
Корисников грб
parnivaljak
First Team Coach
Поруке: 418
Придружен: 12 Дец 2014, 14:08
Место: Beograd
Status: Није на вези

Порука од parnivaljak »

Ja nisam zapeo. :P Nikada ne bih igrao FM na srpskom, kao što nijedan drugi program ne koristim na srpskom. Ali stoji da bi bio korak napred da se FM prevede na srpski...
Корисников грб
Gagi
SFM Hall Of Fame
Поруке: 12107
Придружен: 12 Апр 2011, 10:09
Место: Heimaey
Has thanked: 4 times
Been thanked: 29 times
Status: Није на вези

Порука од Gagi »

Nema ništa od ove priče dok SI ne odluči drugačije. Kada prodaju dovoljno kopija u regionu, možda će i razmisliti o tome.

U svakom slučaju forumi koji su deo affiliate mreže ne mogu bez dozvole da prevode igru.
Последње учитавање од Gagi дана 01 Јан 1970, 01:00, учитано 2 пута укупно.
Корисников грб
markohn22
World Class Manager
Поруке: 7580
Придружен: 30 Окт 2010, 12:09
Место: Herceg Novi-Beograd
Контакт:
Status: Није на вези

Порука од markohn22 »

Ne pričamo o prevodu u organizaciji foruma, to bi moglo odraditi par pojedinaca nevezano za forum, ali pitanje da li je to tehnički izvodljivo...
И душа и тело, све је црно бело...
Корисников грб
Orthodox
Ćale s' Bagdale
Поруке: 18917
Придружен: 24 Окт 2010, 00:36
Место: Kruševac
Klub koji vodite: Napredak
Formacija: 5-4-1 WB
Steam: OrthodoxSFM
Has thanked: 244 times
Been thanked: 254 times
Контакт:
Status: Није на вези

Порука од Orthodox »

Pa ja isto tako pišem o prevodu pojedinaca. SI za svaki jezik koji je prevodio ima tim od oko 15 ljudi od kojih su bar polovina profi lingvisti , a druga polovina je koderi, programeri itd itd. Koliko sam ukapirao, mukotrpan posao koji se radi po godinu, dve da bi se dobio kako treba. mislim da je to onako laički prosto neizvodljivo.
Корисников грб
parnivaljak
First Team Coach
Поруке: 418
Придружен: 12 Дец 2014, 14:08
Место: Beograd
Status: Није на вези

Порука од parnivaljak »

I što je podjednako bitno, tim koji je tu svake sezone, tako da ne moraju da razmišljaju ko će raditi prevod za sledeći nastavak.
debamonkey
Newgen
Поруке: 14
Придружен: 15 Мар 2014, 20:35
Место: Berkovići
Status: Није на вези

Порука од debamonkey »

ipak mislim da nije igrica toliko opsirna da treba duuuugo da se prevede cela, a i ima ih koji i ne znaju engleski a rado bi igrali ovu igricu,korejci su handheld verziju preveli za oko mjesec dana
Корисников грб
zele
SFM Hall Of Fame
Поруке: 14189
Придружен: 05 Нов 2011, 22:57
Место: Лазарево
Status: Није на вези

Порука од zele »

Trebalo bi da umeš da radiš sa .ltc fajlovima. I da napraviš jedan takav fajl za srpski jezik. I onda ga ubaciš ovde:
C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\Football Manager 2015\data\languages

Ako ne bude hteo da radi, preimenuješ ga u jedan od već postojećih .ltc fajlova i zameniš ih. I tada će možda raditi.
Milo Lompar: "Taj argument ima više slojeva, od kojih je njegov najdublji sloj da je izuzetno glup."

Bajka o Barnetu
Корисников грб
parnivaljak
First Team Coach
Поруке: 418
Придружен: 12 Дец 2014, 14:08
Место: Beograd
Status: Није на вези

Порука од parnivaljak »

debamonkey пише:ipak mislim da nije igrica toliko opsirna da treba duuuugo da se prevede cela, a i ima ih koji i ne znaju engleski a rado bi igrali ovu igricu,korejci su handheld verziju preveli za oko mjesec dana
Pa ti misliš da nije, a mi znamo da jeste. :P

Šalu na stranu, veliki je posao da se prevede igra, sigurno nije nešto što bi moglo da se završi za mesec dana.
Закључано

Повратак на “Editor fajlovi i razni dodaci '15 / Editor files and misc add-ons '15”